히브리어 성경
히브리어 성경

사무엘하 22:51의 Musar

מגדיל [מִגְדּ֖וֹל] יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ (פ)

여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

Shenei Luchot HaBerit

Before explaining the meaning of the "arks," let me mention a comment by the Zohar on Proverbs 18,10: 13 מגדל עוז שם ה' בו ירוץ צדיק ונשגב, "The name of the Lord is a tower of strength; the righteous runs towards it and is elevated." The "tower" is a reference to the ark, the "righteous" is a reference to Noach. While on the subject, I shall also explain the difference between the word Migdol in Samuel II 22,51, and the alternate reading of the same word as Magdil both in Samuel and in Psalms 18,51. We are in the habit of reciting this verse at the end of saying Grace, and our sages suggested that on weekdays we should recite the version Magdil, whereas on Sabbaths and New Moons we should recite the spelling Migdol. There is a further third spelling, Migdal David in Song of Songs 4,4 כמגדיל דויד צוארך, בנוי לתלפיות, "Your neck is the Tower of David, built as a landmark."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절